Srimad Bhagavatam Canto 12, Chapter 08, Text 18-20

Text-18-20

SB 12.8.18-20

tad-asrama-padam punyam
 punya-druma-latañcitam
punya-dvija-kulakirnam
 punyamala-jalasayam
 
matta-bhramara-sangitam
 matta-kokila-kujitam
matta-barhi-natatopam
 matta-dvija-kulakulam
 
vayuh pravista adaya
 hima-nirjhara-sikaran
sumanobhih parisvakto
 vavav uttambhayan smaram
 
Translation: 
 
Groves of pious trees decorated the holy asrama of Markandeya Rsi, and many saintly brahmanas lived there, enjoying the abundant pure, sacred ponds. The asrama resounded with the buzzing of intoxicated bees and the cooing of excited cuckoos, while jubilant peacocks danced about. Indeed, many families of maddened birds crowded that hermitage. The springtime breeze sent by Lord Indra entered there, carrying cooling drops of spray from nearby waterfalls. Fragrant from the embrace of forest flowers, that breeze entered the hermitage and began evoking the lusty spirit of Cupid.
Srimad Bhagavatam Canto 12, Chapter 08, Text 17
Srimad Bhagavatam Canto 12, Chapter 08, Text 21