Srimad Bhagavatam Canto 03, Chapter 22, Text 26-27

Text-26-27

SB 3.22.26-27

amantrya tam muni-varam
 anujñatah sahanugah
pratasthe ratham aruhya
 sabharyah sva-puram nrpah
 
ubhayor rsi-kulyayah
 sarasvatyah surodhasoh
rsinam upasantanam
 pasyann asrama-sampadah
 
Translation by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada: 
 
After asking and obtaining the great sage’s permission to leave, the monarch mounted his chariot with his wife and started for his capital, followed by his retinue. Along the way he saw the prosperity of the tranquil seers’ beautiful hermitages on both the charming banks of the Sarasvati, the river so agreeable to saintly persons.
 
Purport by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada: 
 
As cities are constructed in the modern age with great engineering and architectural craftsmanship, so in days gone by there were neighborhoods called rsi-kulas, where great saintly persons resided. In India there are still many magnificent places for spiritual understanding; there are many rsis and saintly persons living in nice cottages on the banks of the Ganges and Yamuna for purposes of spiritual cultivation. While passing through the rsi-kulas the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages. It is stated here, pasyann asrama-sampadah. The great sages had no skyscrapers, but the hermitages were so beautiful that the King was very much pleased at the sight.
Srimad Bhagavatam Canto 03, Chapter 22, Text 25
Srimad Bhagavatam Canto 03, Chapter 22, Text 28