Srimad Bhagavatam Canto 07, Chapter 07, Text 16

SB 7.7.16

tat tu kalasya dirghatvat
 stritvan matus tirodadhe
rsinanugrhitam mam
 nadhunapy ajahat smrtih
 
Translation by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada: 
 
Because of the long duration of time that has passed and because of her being a woman and therefore less intelligent, my mother has forgotten all those instructions; but the great sage Narada blessed me, and therefore I could not forget them.
 
Purport by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada: 
 
In Bhagavad-gita (9.32) the Lord says:
 
mam hi partha vyapasritya
 ye ’pi syuh papa-yonayah
striyo vaisyas tatha sudras
 te ’pi yanti param gatim
 
“O son of Prtha, those who take shelter in Me — though they be lowborn, women, vaisyas [merchants] or sudras [workers] — can approach the supreme destination.” The word papa-yoni refers to those who are less than sudras, but even though a woman may not be papa-yoni, because of being less intelligent she sometimes forgets devotional instructions. For those who are strong enough, however, there is no question of forgetting. Women are generally attached to material enjoyment, and because of this tendency they sometimes forget devotional instructions. But if even a woman practices devotional service strictly, according to the rules and regulations, the statement by the Lord Himself that she can return to Godhead (te ’pi yanti param gatim) is not at all astonishing. One must take shelter of the Lord and rigidly follow the rules and regulations. Then, regardless of what one is, one will return home, back to Godhead. Prahlada Maharaja’s mother was more concerned with protecting the child in the womb and was very anxious to see her husband return. Therefore she could not consider very seriously the sublime instructions of Narada Muni.
Srimad Bhagavatam Canto 07, Chapter 07, Text 15
Srimad Bhagavatam Canto 07, Chapter 07, Text 17